“北,色黑”:书中不曾描写七公衣服颜色,但他作为丐帮老头子,估计不管衣服原色为何,上身之后,必将改造成唯一色调:总是黑。
另外,德维对《天龙八部》中阿朱、阿紫两姐妹名字的分析也很令人信服:
段正淳与阮星竹之女,自小分离,后一为慕容氏的婢女,一为星宿派的顽徒。朱、紫是一个母亲所生,而性格、品质迥异。其名取自《论语·阳货》:“恶紫之夺朱也。”何晏集解:“朱,正色;紫,间色之好者。恶其邪好以乱正色。”后因以“朱紫”比喻以邪乱正或真伪混淆。《后汉书·陈元传》:“夫明者独见,不惑于朱紫。”又比喻人品的高下。刘峻《广绝交论》:“雌黄出其唇吻,朱紫由其胆。”由是观之,查氏以“朱紫”为二姝命名,爱憎之情不言自明矣。
关于文学作品中人物姓名的研究,西方学者也很关注,英国爱丁堡大学的阿拉斯泰尔·福勒教授曾著《文学名字:英国文学中的人名》一书,发现了一些有趣的现象:
奥斯丁小说《爱玛》中的奈特利先生(Knightley)富于骑士精神(knightly),《理智与情感》中的玛丽安情感真挚奔放、热爱自由(玛丽安是自由和理性的代名词,油画《自由引导人民》中举着旗帜的女神形象就是玛丽安),名字与人物性格如此贴切合拍,似乎并非偶然。
人物名字不仅暗示人物天性,也可能是预言,是宿命。黛丝狄蒙娜(Desdemona)端庄温柔美丽,但奥赛罗偏偏从无邪的妻子身上看到了魔鬼(她名字恰好隐藏着demon一词),他也因此坠入地狱(奥赛罗的名字Othello中间隐含地狱hell)。荒诞小说《项狄传》的主人公原名特里斯麦基思图斯,只因在他的洗礼仪式上,女仆说不清这拗口的名字,一旁的助理牧师便自作聪明,让项狄和中世纪传奇英雄特里斯坦攀上了亲,叫他特里斯舛。颇具骑士威仪的“特里斯舛”,加上“项狄”(疯疯癫癫之意),这个名字和项狄荒唐的故事称得上绝配。再细想一下,特里斯麦基思图斯与希腊神话里的赫尔墨斯有关,赫尔墨斯又是赫莫吉尼斯的词源。赫莫吉尼斯认为名字乃偶然得之,与其事其人并无必然联系——福勒教授的这个发现,称得上意味深长吧。
嵌名诗
姓名嵌入诗赋之中,由来已久。屈原的《离骚》中大量列举历史人物,如:“说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”连用了傅说、殷高宗武丁、太公姜尚、周文王、宁戚、齐桓公等几个人名。唐宋以来,格律诗大兴,所以嵌名在诗中也变得更加自觉,因为还要考虑到平仄格律的因素,所以也变得更加有难度。杜甫《将赴荆南寄别李剑州》一诗颔联:“但见文翁能化俗,焉知李广未封侯?”两个古人名嵌入诗中,不仅平仄相对,符合格律,而且用“文翁”任职蜀中,移风易俗,政绩流传来比拟李某官剑州刺史,又用李某的同姓,汉代飞将军李广“未封侯”来惋惜李某的坎坷遭遇,非常贴切得体。同时,“但见”和“焉知”这两个词,一呼一应,一开一阖,运之以动荡之笔,精神顿发,有如画龙点睛,龙即破壁而起。另如《秋兴八首》中的“匡衡抗疏功名薄,刘向传经心事违”,《发潭州》中的“贾傅才未有,褚公书绝伦”,不光音韵对仗、用典贴切,而且能借古人的名字翻出新意。
还有一类嵌名诗,人名在意义上无用典的目的,只是借同音、多义、假借、别读等方式形成名字。如《石林诗话》曾引唐人《权德舆集》中的一首诗:“藩宣秉戎寄,衡石崇位势。年纪信不留,驰张良自愧。樵苏则为惬,瓜李斯可畏。不顾荣宦尊,每陈农亩利。家林类岩巘,负郭躬敛积。忌满宠生嫌,养蒙恬圣智。疏钟皓月晓,晚景丹霞异。涧谷永不缓,山梁冀无累。颇符生肇学,得展禽尚志。从此直不疑,支离疏世事。”一般认为是此体的始作俑者。王安石也有一首诗,其中的“莫嫌柳浑青,终恨李太白”两句,也是用多义和别解的方法形成的嵌名诗。
还有人将人名嵌在每句诗词的句首。据说苏东坡从杭州回朝,临行之前,地方为其设宴。座中有两个营妓,一个叫郑容,要求落籍,另一个叫高莹,要求从良。苏东坡慨然允之,并当场写就文牍,在结尾处还题了一首《减字木兰花》:“郑庄好客,容我尊前先堕责。落笔生风,籍籍声名不负公。高山白早,莹骨冰肤那解老。从此南徐,良夜清风月满湖。”嵌八个字于每句的开头,将“郑容落籍,高莹从良”的意思表现得生动准确。
姓名联语
联语,就是对联,又叫对子,由于它经常被人们贴在门框两边,或挂在门前左右楹柱上,所以又被称为“门联”“楹联”。它是汉语文化中特有的一种讲究对仗和声律的艺术形式。
(未完待续)